We wanted the best, you know the rest!
Sep. 4th, 2008 10:40 am"We wanted the best, you know the rest". - Именно так была переведена синхронистом его самая знаменитая фраза. Этот "подвиг переводчика" вошел в анналы профессии".
( Read more... )
Originally published at Записки на салфетках. You can comment here or there.
70-летию Черномырдина посвящается:
“We wanted the best, you know the rest”. – Именно так была переведена синхронистом его самая знаменитая фраза. Этот “подвиг переводчика” вошел в анналы профессии”.
Originally published at Записки на салфетках. You can comment here or there.
70-летию Черномырдина посвящается:
“We wanted the best, you know the rest”. – Именно так была переведена синхронистом его самая знаменитая фраза. Этот “подвиг переводчика” вошел в анналы профессии”.
Originally published at Записки на салфетках. Please leave any comments there.
Originally published at Записки на салфетках. You can comment here or there.
70-летию Черномырдина посвящается:
“We wanted the best, you know the rest”. – Именно так была переведена синхронистом его самая знаменитая фраза. Этот “подвиг переводчика” вошел в анналы профессии”.
Originally published at Записки на салфетках. Please leave any comments there.
Originally published at Записки на салфетках. You can comment here or there.
70-летию Черномырдина посвящается:
“We wanted the best, you know the rest”. – Именно так была переведена синхронистом его самая знаменитая фраза. Этот “подвиг переводчика” вошел в анналы профессии”.